Under construction ! |
TOP |
Who are we |
Qui sommes-nous? |
The Marist are priest and brothers belonging to thre Society of Mary, a religious congregation inspired by the life and example of the Mother of Jesus. Being Marist is being called and chosen to live the gospel as Mary did. "since his vocation is to be, in today's world, a presence of Mary, making her style the work of God, the marist are present at this woman, thet free choice, have been called and has given its name" (Constitutions of the Society of Mary, 144). |
Les Maristes sont des prêtres et des frères qui appartiennent à la Société de Marie ; une congrégation religieuse, inspirée par la vie et l'exemple de la mère de Jésus. Être mariste est avoir été appelé et choisi pour vivre l'Evangile, comme Marie. «Puisque leur vocation est d'être, dans le monde d'aujourd'hui, une présence de Marie, en faisant l´œuvre de Dieu, les maristes ont présente à l´esprit cette femme, qui, par un libre choix, les a appelé et leur a donné son nom» (constitutions de la Société de Marie, 144). |
|
Marist Spirituality |
When we speak of spirituality we mean that unquenchable fire that burns within us, full of passion for building the Kingdom of God and becomes the driving force of our lives, letting the spirit of Christ to lead us. The Marists have three favorite places in which Jesus reveals God in special way through Mary:
|
TOP |
Spiritualité Mariste |
Quand nous parlons de spiritualité, nous parlons de ce feu inextinguible qui brûle en nous, qui nous passionne pour la construction du Royaume de Dieu et devient la force motrice de notre vie, en nous laissant guider par l'esprit du Christ.
Les Maristes avons trois endroits préférés dans lequel Jésus, par Marie, nous révèle Dieu d'une manière privilégiée:
|
Where are we | Où sommes-nous? |
TOP |
What we do | Que faisons-nous? |
“Your vocation is strictly missionary; going from one place to another preached the word of God, reconciling, catechizing, visiting the sick and jailed and practicing the works of mercy. The Marist Fathers are in Senegal and Cameroon. We do Parish and youth ministry, teaching, School Chaplaincy, Prison etc. |
« Leur vocation est d'être vraiment missionnaire: prêts à tout déplacement, ils annoncent la Parole de Dieu, réconcilient, catéchisent, visitent malades et prisonniers, pratiquent les œuvres de miséricorde. L'engagement pour le Royaume de Dieu a entraîné les Maristes vers de larges horizons. Nous sommes au Sénégal et au Cameroun. |
How we live | Comment nous vivons? |
The Marists we strive to be like Mary. We imitate his presence and action in the life of Jesus and the pioneering years of the early Church. Marists inspired by Mary in the Holy Family of Nazareth and among the disciples at Pentecost. The Marists are called to spread the Gospel of Jesus to Mary's way. This means primarily to preach the Word, which has not been heard and has been renewed where forgotten. The Marist prefer to work with the poor and vulnerable, opting for other jobs that are unattractive or unrewarding. The Marist live in communities in our relationships forming a family of brothers. We are glad to share our goods and our lives, praying, eating and resting together. The formation of fraternal ties in the community and provides a spiritual human base from which to work participate in apostolic work. |
Les Maristes essayons d'être comme Marie. Nous imitons sa présence et ses actions au cours de la vie de Jésus et pendant les premières années de la vie de l'église. Les Maristes s´ inspirent de Marie au sein de la Sainte famille de Nazareth et parmi les disciples à la Pentecôte. Les Maristes sont appelés à proclamer l'Évangile de Jésus à la manière de Marie. Cela signifie essentiellement que nous prêchons la parole, là où elle n´a pas encore été entendue et nous la renouvelons, là où elle été oubliée. Les Maristes préfèrent travailler avec les pauvres et vulnérables, en choisissant les œuvres que d'autres trouvent peu attrayantes. Les Maristes vivent en communautés, formant ainsi dans nos relations une famille de frères. Nous sommes heureux de partager nos biens et nos vies, en priant, mangeant et nous reposant ensemble. La formation de liens fraternels de la Communauté fournit une base humaine et spirituelle dont nous vivons en participant aux travaux apostoliques. |
TOP |